본문 바로가기
카테고리 없음

BIDEN DROPS OUT OF 2024 RACE 바이든 대선 후보직 사퇴 영어전문, 번역, 뉴욕타임즈 헤드라인

by Hyewon Hwang 2024. 7. 22.
반응형

Trump Campaign Prepares Attack Plan for Harris in Case Biden Withdraws

트럼프 공화당 선거캠프에서 바이든 대선 후보 사퇴를 대비해 해리스에 맞 설 준비를 하고 있다!

The effort, which includes expansive advertising and polling, assumes that the vice president would be the most likely candidate to replace the president at the top of the Democratic ticket.

낸시 펠로시 전 하원의장 과 오바마 의 사퇴 압박까지 더해 지자 사퇴를 선언 했다.

 

사퇴 선언 전문 at Facebook

Joseph R. Biden,Jr.

July 21, 2024

My Fellow Americans,

Over the past three and a half years, we have made great progress as a Nation.

Today, America has the strongest economy in the world. We’ve made historic investments in rebuilding our Nation, in lowering prescription drug costs for seniors, and in expanding affordable health care to a record number of Americans. We’ve provided critically needed care to a million veterans exposed to toxic substances. Passed the fist gun safety law in 30 years. Appointed the first African American woman to the Supreme Court. And passed the most significant climate legislation in the history the world. America has never been better positioned to lead than we are today.

I know none of this could have been done without you, the American people. Together, we overcame a once in a century pandemic and the worst economic crisis since the Great Depression. We’ve protected and preserved our Democracy. And we’ve revitalized and strengthened our alliances around the world.

It has been the greatest honor of my life to serve as your President. And while it has been my intention to seek reelection, I believe it is in the best interest of my party and the country for me to stand down and focus solely on fulfilling my duties as President for the remainder of my term.

I will speak to the Nation later this week in more detail about my decision.

For now, let me express my deepest gratitude to all those who have worked so hard to see me reelected. I want to thank Vice President Kamala Harris for being an extraordinary partner in all this work. And let me express my heartfelt appreciation to the American people for the faith and trust you have placed in me.

I believe today what I always have: that there is nothing America can’t do - when we do it together. We just have to remember we are the United States of America.

친애하는 미국 국민 여러분,

지난 3년 반 동안 우리는 하나 된 국가로서 괄목할 성과를 거두었습니다.

미국은 현재 세계 1위의 경제 강국입니다. 어려움에서 헤쳐나가기 위해 역사적으로 가장 큰 폭의 투자를 해왔고 노인복지를 위해 의약 처방전 비용을 인하했으며 대다수의 국민들이 최상의 병원 의료 서비스를 받을 수 있도록 의례적인 투자를 시행했습니다. 유해 물질에 노출되어 힘든 나날을 보내고 있는 재향 군인들에게는 실생활에 직접 도움이 되는 의료 돌봄 서비스를 제공했습니다. 총기 안전 법도 30년의 산통 끝에 처음 통과시켰습니다. 여성에 대한 권위도 높였습니다. 최초 여성 흑인이 대법원에 임명된 것입니다. 환경분야에서는 역사상 가장 중요한 기후 법안을 통과 시켰습니다. 이렇듯 미국은 현재 어느 때보다 더 세계의 리더로서 자리매김을 하고 있습니다.

저는 이 모든 것들이 미국인 여러분이 없었다면 이루 지 못했다는 것을 잘 알고 있습니다.

우리는 한 세기에 한 번 있을까 말까 한 코로나 팬데믹과 대공황으로 인한 최악의 경제 상황도 함께 극복했습니다.

이 모든 것을 민주주의를 지켜내면서 해내었습니다.

우리의 역량은 국내에 머무르지 않고 전 세계적인 동맹을 되살리고 강화하는 데까지 뻗어 나갔습니다.

저는 대통령으로서 제 소임을 다 하는 것이 인생 최대의 영광이었습니다. 그리고 재선에 임하는 것 또한 당연한 소임 중 하나이지만 현재 제가 한발 물러서 대통령으로서의 남은 임기에 온전히 전념하는 것 또한 우리 당과 국가를 위한 길이라고 생각합니다.

이에 대해선 이번 주 후반에 자세하게 말하도록 하겠습니다.

저의 재선으로 위해 최선을 다해주신 분들께 진심으로 감사드립니다.

저의 모든 일에 함께 동행 해 준 훌륭한 파트너인 카말라 해리스 부통령에게도 감사를 표합니다.

그리고 저에게 신뢰와 믿음을 주셨던 미국 국민들께 진심으로 감사드립니다.

미국 대통령으로서 미국 UNITED STATES OF AMERICA 의 의미는 제게

늘 그러했고 오늘 더 깊게 마음에 새겨드는 생각이 있습니다.

미국이 함께 한다면 해낼 수 없는 일은 없습니다.

우리가 미합중국 임을 기억합시다.

반응형